W 1979 roku bułgarska wytwórnia Balkanton wydała na tamtejszym rynku jedyny LP Beatlesów, do którego prawa posiadał Polydor. Płyta ta oryginalnie ukazała się w Niemczech w 1962 roku pod nazwą My Bonnie, zawierając bardzo wczesne utwory zarejestrowane w Hamburgu, na których głównym wokalistą jest Tony Sheridan, a The Beatles (zwani również The Beat Brothers) pełnią głównie rolę akompaniującą. Tylko w jednym utworze śpiewa John Lennon, a w niektórych trackach słyszymy dwóch muzyków, którzy opuścili później Beatlesów. Są to: Stuart Sutcliffe i Pete Best. Dodatkowo materiał zawiera jedyny instrumentalny utwór napisany przez George’a Harrisona i Johna Lennona „Cry For A Shadow”.
Według tekstu zakładki zachodnioniemiecka edycja albumu THE BEATLES IN HAMBURG (Polydor, numer katalogowy2428 115) posłużyła jako źródło bułgarskiego albumu. Wyżej wspomniany niemiecki LP został wydany w 1977 roku przez Polydor we współpracy z drukowanym magazynem radiowo-telewizyjnym Funk Uhr w serii nagrań o ogólnym tytule ROTATION, pod numerem 1 w kategorii rock’n’pop.
Płyta wydana w Bułgarii ukazała się pod angielsko-bułgarskim tytułem „Битълс The Beatles” i wydana była w wersji na rynek lokalny oraz w wersji na export do Związku Radzieckiego, stąd część okładek i etykiet zostało wydrukowanych w języku rosyjskim.
Okładka
Okładka została zaprojektowana przez Dyanko Dyankova, co jest odnotowane na samym dole na odwrocie. Z tyłu umieszczona jest też notatka, że to bułgarskie wydanie było „Manufactured under License from Polydor International GmbH West-Germany” (Wyprodukowane na licencji Polydor International GmbH West-Germany). Logo wytwórni Polydor jest widoczne po obu stronach tuż nad logiem Balkanton. Nazwa bułgarskiej wytwórni z przodu okładki wydrukowana jest w cyrylicy, a z tyłu w alfabecie łacińskim.


Tylna strona zawiera krótkie notatki w języku bułgarskim oraz listę utworów w językach bułgarskim i angielskim (z podaniem autorów i wykonawców). Czas trwania każdej piosenki jest podany tylko w wersji angielskiej. Interesujące jest to, że określenie stron LP w angielskiej liście utworów jest zapisane w języku niemieckim – „Seite 1” i „Seite 2”.
Okładki z nadrukowaną ceną („Цена 4 лева” lub „Цена 6.00 лв.”) na odwrocie zostały wyprodukowane na rynek krajowy w Bułgarii. Okładki z ceną 6 lew są późniejszymi wydaniami. Okładki bez cen zostały wyprodukowane przez Balkanton do celów eksportowych.
Etykiety


Istnieje co najmniej 8 różnych wersji żółtych etykiet tej płyty, ale tylko jedna ma strony oznaczone nie cyframi, a literami (A i B) i tylko jedna ma tytuły utworów wielkimi literami. Dodatkowo można spotkać też egzemplarze pierwszego nakładu z etykietami w innych kolorach:




W 1988 roku płyta została wznowiona i otrzymała jasno-niebieskie etykiety (ten sam wzór co ostania, fioletowa wersja nakładu z 1979 roku), dzięki którym można zidentyfikować to tłoczenie.


Matryce
Część płyt z bułgarskiej edycji z 1979 roku zawiera „niemieckie” numery matryc użyte w THE BEATLES IN HAMBURG: 2428115 A (na stronie 1) i 2428115 B (na stronie 2) i to one określają pierwsze tłoczenie tego albumu
W kolejnych tłoczeniach znajdujemy następujące warianty numerów matryc:
| wariant 1 (pierwsze tłoczenie) | 2428115 A | 2428115 B |
| wariant 2 | BTA 1789 A S1 5 79 C | BTA 1789 B S1 5 79 C 2 5 |
| wariant 3 | BTA 1789 A S1 5 79 C 3-1 | BTA 1789 B S1 5 79 C 3-1 |
| wariant 4 | BTA 1789 A S1 5 79 C 4-1 | BTA 1789 B S1 5 79 C |
| wariant 5 | BTA 1789 A S1 5 79 C 5-1 | BTA 1789 B S1 10 83 C 2-2 |
| wariant 6 | BTA 1789 A S1 5 79 C 5-1 11 | BTA 1789 B S1 5 79 C 2-1 17 |
| wariant 7 | BTA 1789 A S1 5 79 C 5-1 15 51 | BTA 1789 A S1 5 79 C 2-1 22 22 |
| wariant 8 | BTA 1789 A S 85 3 1 | BTA 1789 B S1 10 83 C 2-2 |
Błędy
Na płycie tej znajdujemy kilka niezwykle interesujących błędów lub uchybień.
1. Angielska lista utworów na okładce (i na etykietach w języku angielskim) pokazuje skróconą odmianę tytułu piosenki „My Bonnie”, ale już lista w języku bułgarskim (oraz na etykietach w języku bułgarskim i rosyjskim) prezentuje ją w pełnej wersji (My Bonnie Is Over The Ocean): Любимият ми е отвъд океана.
2. Tytuł piosenki „If You Leave Me Baby (Take Out Some Insurance on Me, Baby)” na okładce i etykietach w języku angielskim jest wydrukowany z błędem: Love jest napisane zamiast Leave. Co ciekawe, tytułu został poprawnie przetłumaczony na języki bułgarski i rosyjski, ale tylko jego pierwsza (główna) część.
3. Drugi utwór z drugiej strony jest wymieniony na okładce jako „The Saints (When The Saints Go Marching In)”. W języku bułgarskim i rosyjskim występuje skrócony tytuł: odpowiednio Светците i Святые, co oznacza Święci.
4. W jednym przypadku tłumacz zaszalał. Tytuł piosenki Ya Ya został przez niego przetłumaczony jako Приходи, дорогая (na rosyjski) i Идвай, скъпа (na bułgarski), co z grubsza oznacza Przyjdź do mnie, kochanie.
Część informacji oraz ilustracji zaczerpnąłem z jedynego dostępnego źródła na ten temat: http://beatlesvinyl.com.ua/ru/special/BTA_1789.html
Podziel się swoją opinią